29Al octavo día, tomará para sí dos tórtolas o dos pichones, y los traerá al sacerdote, a la entrada de la Tienda de Comunión. |
|
כט וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י תִּקַּח־לָהּ֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה וְהֵֽבִיאָ֤ה אוֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד: |
30El sacerdote preparará uno como ofrenda por el pecado y uno como ofrenda quemada, y el sacerdote hará así expiación para ella ante Dios, [purificándola] de su flujo impuro. |
|
לוְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת־הָֽאֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְאֶת־הָֽאֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלֶ֤יהָ הַכֹּהֵן֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה מִזּ֖וֹב טֻמְאָתָֽהּ: |
31Ustedes, [Moshé y Aarón] deben advertir a los israelitas acerca de su impureza, para que su impureza no los haga morir si profanan el tabernáculo que he puesto entre ellos. |
|
לאוְהִזַּרְתֶּ֥ם אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִטֻּמְאָתָ֑ם וְלֹ֤א יָמֻ֨תוּ֙ בְּטֻמְאָתָ֔ם בְּטַמְּאָ֥ם אֶת־מִשְׁכָּנִ֖י אֲשֶׁ֥ר בְּתוֹכָֽם: |
|
|
וְהִזַּרְתֶּם:
אֵין נְזִירָה אֶלָּא פְרִישָׁה וְכֵן נָזֹרוּ אָחוֹר (ישעיהו א'), וְכֵן נְזִיר אֶחָיו (בראשית מ"ט):
|
|
|
וְלֹא יָמֻתוּ בְּטֻמְאָתָם:
הֲרֵי הִכָּרֵת שֶׁל מְטַמֵּא מִקְדָּשׁ קָרוּי מִיתָה:
|
32Ésta, entonces, es [toda] la ley concerniente al hombre que está impuro por causa de flujo o emisión seminal, |
|
לבזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַזָּ֑ב וַֽאֲשֶׁ֨ר תֵּצֵ֥א מִמֶּ֛נּוּ שִׁכְבַת־זֶ֖רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ: |
|
|
זֹאת תּוֹרַת הַזָּב:
בַּעַל רְאִיָּה אַחַת, וּמַהוּ תוֹרָתוֹ?
|
|
|
וַֽאֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זֶרַע:
— הֲרֵי הוּא כְּבַעַל קֶרִי, טָמֵא טֻמְאַת עֶרֶב:
|
33así como a la mujer que tiene su período mensual, el hombre o la mujer que tiene flujo [genital], y el hombre que yace con una mujer ritualmente impura. |
|
לגוְהַדָּוָה֙ בְּנִדָּתָ֔הּ וְהַזָּב֙ אֶת־זוֹב֔וֹ לַזָּכָ֖ר וְלַנְּקֵבָ֑ה וּלְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִשְׁכַּ֖ב עִם־טְמֵאָֽה: |
|
|
וְהַזָּב אֶת־זוֹבוֹ:
בַּעַל שְׁתֵּי רְאִיּוֹת, וּבַעַל שָׁלוֹשׁ רְאִיּוֹת, שֶׁתּוֹרָתָן מְפֹרֶשֶׁת לְמַעְלָה:
|