21Entonces toda persona que estuviera dispuesta a ofrecerse se presentó. [Asimismo] todo el que quería dar trajo una donación a Dios para la construcción de la Tienda de Comunión, todas sus necesidades y las vestiduras sagradas.
22Los hombres acompañaron a las mujeres, y quienes querían hacer una donación trajeron brazaletes, pendientes, anillos para el dedo y adornos para el cuerpo, todos hechos de oro. Estuvieron asimismo todos los que donaron una ofrenda agitada de oro para Dios.
חח: הוא תכשיט של זהב עגול נתון על הזרוע, והוא הצמיד:
וכומז: כלי זהב הוא נתון כנגד אותו מקום לאשה. ורבותינו פירשו שם כומז כאן מקום זמה:
23Toda persona que tenía lana celeste, lana roja oscura, lana carmesí, lino fino, lana de cabras, pieles de carneros enrojecidas o cueros teñidos de azul, trajo estos artículos.
וכל איש אשר נמצא אתו: תכלת או ארגמן או תולעת שני או עורות אילים או תחשים כולם הביאו:
24Quienquiera que donara plata o cobre lo trajo como ofrenda divina, y todo el que tenía madera de acacia que pudiera usarse para la obra dedicada, también la trajo.
והנשאם הביאו: אמר ר' נתן מה ראו נשיאים להתנדב בחנוכת המזבח בתחלה, ובמלאכת המשכן לא התנדבו בתחלה, אלא כך אמרו נשיאים יתנדבו צבור מה שמתנדבין, ומה שמחסירים אנו משלימין אותו. כיון שהשלימו צבור את הכל, שנאמר (שמות לו ז) והמלאכה היתה דים, אמרו נשיאים מה עלינו לעשות, הביאו את אבני השהם וגו', לכך התנדבו בחנוכת המזבח תחלה. ולפי שנתעצלו מתחלה נחסרה אות משמם והנשאם כתיב:
28así como las fragancias y el aceite de oliva para la lámpara, el aceite de unción y el incienso perfumado.
29Todo hombre y mujer entre los israelitas que sintió deseo de dar algo para toda la obra que Dios había ordenado por medio de Moshé trajo una donación para Dios.