21Si [el leproso] es pobre y no puede proporcionar [los sacrificios anteriores], tomará un ovino [macho] como ofrenda de culpa. Ésta será la ofrenda agitada para hacer expiación por él. [Tomará también] un décimo [de efá] de la mejor calidad de harina de trigo mezclada con aceite como ofrenda de harina, y un log de aceite de oliva. |
|
כאוְאִם־דַּ֣ל ה֗וּא וְאֵ֣ין יָדוֹ֘ מַשֶּׂ֒גֶת֒ וְ֠לָקַ֠ח כֶּ֣בֶשׂ אֶחָ֥ד אָשָׁ֛ם לִתְנוּפָ֖ה לְכַפֵּ֣ר עָלָ֑יו וְעִשָּׂר֨וֹן סֹ֜לֶת אֶחָ֨ד בָּל֥וּל בַּשֶּׁ֛מֶן לְמִנְחָ֖ה וְלֹ֥ג שָֽׁמֶן: |
|
|
וְעִשָּׂרוֹן סֹלֶת אֶחָד
לְכֶבֶשׂ זֶה שֶׁהוּא אֶחָד, יָבִיא עִשָּׂרוֹן אֶחָד לִנְסָכָיו:
|
|
|
וְלֹג שָֽׁמֶן
לָתֵת מִמֶּנּוּ עַל הַבְּהוֹנוֹת; וְשֶׁמֶן שֶׁל נִסְכֵּי הַמִּנְחָה לֹא הֻזְקַק הַכָּתוּב לְפָרֵשׁ:
|
22[Además, traerá] dos tórtolas o dos pichones, como pueda proporcionar, uno para ofrenda por el pecado y uno para ofrenda quemada. |
|
כבוּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָֽאֶחָ֖ד עֹלָֽה: |
23Al octavo día de su purificación, los traerá al sacerdote, a la entrada de la Tienda de Comunión, ante Dios. |
|
כגוְהֵבִ֨יא אֹתָ֜ם בַּיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י לְטָֽהֳרָת֖וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֑ן אֶל־פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה: |
|
|
בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי לְטָֽהֳרָתוֹ
שְׁמִינִי לְצִפֳּרִים וּלְהַזָּאַת עֵץ אֶרֶז וְאֵזוֹב וּשְׁנִי תּוֹלַעַת:
|
24El sacerdote tomará el ovino de la ofrenda de culpa y el log de aceite, y los agitará en los movimientos prescritos para una ofrenda agitada ante Dios. |
|
כדוְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן אֶת־כֶּ֥בֶשׂ הָֽאָשָׁ֖ם וְאֶת־לֹ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְהֵנִ֨יף אֹתָ֧ם הַכֹּהֵ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה: |
25Degollará el ovino de la ofrenda de culpa. El sacerdote tomará la sangre de la ofrenda de culpa y la pondrá sobre el lóbulo de la oreja derecha, el pulgar derecho y el dedo gordo del pie derecho de la persona que experimente la purificación. |
|
כהוְשָׁחַט֘ אֶת־כֶּ֣בֶשׂ הָֽאָשָׁם֒ וְלָקַ֤ח הַכֹּהֵן֙ מִדַּ֣ם הָֽאָשָׁ֔ם וְנָתַ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית: |
26Entonces el sacerdote verterá algo del aceite sobre la mano izquierda de [otro] sacerdote. |
|
כווּמִן־הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית: |
27Con su dedo derecho, [este segundo] sacerdote rociará algo del aceite sobre su mano izquierda siete veces ante Dios. |
|
כזוְהִזָּ֤ה הַכֹּהֵן֙ בְּאֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה: |
28El sacerdote pondrá algo del aceite de su mano sobre el lóbulo de la oreja derecha, el pulgar derecho y el dedo gordo del pie derecho de la persona que experimente la purificación, justo sobre el lugar donde la sangre de la ofrenda de culpa [fue puesta]. |
|
כחוְנָתַ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן־הַשֶּׁ֣מֶן | אֲשֶׁ֣ר עַל־כַּפּ֗וֹ עַל־תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִ֑ית עַל־מְק֖וֹם דַּ֥ם הָֽאָשָֽׁם: |
|
|
עַל־מְקוֹם דַּם הָֽאָשָֽׁם
אֲפִלּוּ נִתְקַנַּח הַדָּם; לִמֵּד, שֶׁאֵין הַדָּם גּוֹרֵם אֶלָּא הַמָּקוֹם גּוֹרֵם (ספרא):
|
29Entonces el sacerdote pondrá el resto del aceite que está en su mano sobre la cabeza de la persona que experimente la purificación. [Con todo esto] hará expiación por [la persona] ante Dios. |
|
כטוְהַנּוֹתָ֗ר מִן־הַשֶּׁ֨מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר לְכַפֵּ֥ר עָלָ֖יו לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה: |
30Entonces preparará una de las tórtolas o pichones que [la persona] pudo proporcionar. |
|
לוְעָשָׂ֤ה אֶת־הָֽאֶחָד֙ מִן־הַתֹּרִ֔ים א֖וֹ מִן־בְּנֵ֣י הַיּוֹנָ֑ה מֵֽאֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָדֽוֹ: |
31[Tomando esta ofrenda] que la persona pudo proporcionar, [el sacerdote] sacrificará un [ave] como ofrenda por el pecado y una como ofrenda de harina, [y luego presentará] la ofrenda de harina. El sacerdote hará así expiación ante Dios por la persona que experimente la purificación. |
|
לאאֵ֣ת אֲשֶׁר־תַּשִּׂ֞יג יָד֗וֹ אֶת־הָֽאֶחָ֥ד חַטָּ֛את וְאֶת־הָֽאֶחָ֥ד עֹלָ֖ה עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְכִפֶּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן עַ֥ל הַמִּטַּהֵ֖ר לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה: |
32Lo anterior es [toda] la ley concerniente a la persona que tiene la marca de la maldición leprosa sobre sí, y que no puede proporcionar [más] para su purificación. |
|
לבזֹ֣את תּוֹרַ֔ת אֲשֶׁר־בּ֖וֹ נֶ֣גַע צָרָ֑עַת אֲשֶׁ֛ר לֹֽא־תַשִּׂ֥יג יָד֖וֹ בְּטָֽהֳרָתֽוֹ: |