Pregunta:
Mi proceso de conversión implicó una aguda curva de aprendizaje. Uno de los muchos retos es entender toda la terminología. Finalmente puedo pronunciar Jánuca correctamente, y ahora sé la diferencia entre kidush y kadish (era una vergüenza cuando no lo sabía), pero hay una palabra que todavía me confunde: shkóaj. Escucho a la gente gritar shkóaj después de la prédica del rabino, cuando se llama a alguien a la Torá, e incluso a veces cuando paso el arenque en la mesa de shabat. ¿Qué significa realmente shkóaj y cuál es el momento apropiado para usarla?
Respuesta:
De acuerdo al Diccionario etimológico Oxford de modismos judíos [*], shkóaj es una versión condensada de la frase hebrea ieiasher kojaja, literalmente: “Que tu fuerza se dirija hacia adelante”. Lo irónico es que la “extensión hacia delante” se acortó, y la gente no tenía la kóaj (fuerza) para pronunciar los dos sonidos “j” guturales al final, por lo que quedó como iasher kóaj, que cuando se dice rápido suena como shkóaj.
Shkóaj es una expresión versátil. Se puede usar para decir “bravo” por una gran prédica, “qué bien que fuiste llamado a la Torá”, o “gracias por pasar el arenque”. Pero el significado es siempre el mismo. Has hecho algo bueno; que tengas fuerza para hacer más.
Es mucho más profundo que decir simplemente gracias. Dar gracias es un reconocimiento a una buena acción hecha en el pasado. Shkóaj también alienta a hacer más buenas acciones en el futuro. Es un bravo y un bis juntos.
El mensaje es que no importa cuánto bien hemos hecho, siempre podemos hacer más. No importa cuánto sabemos, siempre podemos aprender más. Como sabes por tu proceso de conversión, en el judaísmo el aprendizaje nunca termina. El Talmud dice: “No seas tímido y pregunta, o no aprenderás nunca”.
Así que me alegro de que hayas preguntado. Shkóaj por la pregunta.
Shabat shalom,
Rabí Moss
[*] Por publicarse próximamente, b'ezrat Hashem (con la ayuda de Di-s)
Escribe tu comentario