Y es una carta enviada a todo Anash1 , que [Di-s] nuestro Bastión los bendiga y cuide.
A vosotros, hombres [dignos], llamo. Escuchadme, vosotros que procuráis rectitud, que buscáis a Di-s, y que el Todopoderoso os escuche, tanto a los grandes [en estatura espiritual] como a los pequeños, todo Anash en nuestra tierra y países vecinos que cada uno en su propio lugar logre paz y vida eterna. Amén. Sea así Su Voluntad.
* * *
Bien se sabe que todo Anash suele decir que escuchar palabras de conducción moral2 no es lo mismo que verlas y leerlas en los libros3 . Ya que el lector leerá de acuerdo a su propio modo de ser y su mente, y [absorberá el mensaje] conforme su percepción mental y comprensión de ese momento particular. Por lo tanto, su intelecto y su mente están confundidos y deambula en la oscuridad en el servicio a Di-s, hallará difícil ver la benéfica luz oculta en los libros, aún cuando esta luz es placentera a los ojos y terapéutica para el alma.
Aparte de esta [dificultad ligada al lector]: Aquellos libros de piedad fundados en la inteligencia humana seguramente no afectan a toda la gente por igual, porque no todos los intelectos y las mentes son iguales, y el intelecto de una persona no se ve afectado y estimulado por lo que afecta y estimula el intelecto de otra, como dijeron nuestros Sabios4 , refiriéndose a la bendición de "Aquel que es sabio en secretos" [que los Sabios instauraron pronunciar] por [ver] 600.000 judíos [juntos], "Porque sus mentes [pensamientos, opiniones y sentimientos] difieren todas entre sí" [y] como escribió Rambán (de bendita memoria) [explicando el motivo de la bendición] en sus Miljamot5 , elaborando el comentario del Sifrei sobre el versículo6 que describe a Iehoshúa como "un hombre en el cual hay espíritu —"que él logró hacer frente al espíritu de cada hombre".
Pero incluso aquellas obras de musar cuyo fundamento se encuentra en las cimas de la santidad, [es decir, se basan en] los Midrashím de nuestros Sabios "en quienes habla el espíritu de Di-s y Su palabra está sobre sus lenguas"7 [la dificultad persiste, pues aunque] "La Torá y el Santo, bendito bea, son uno", y todas las 600.000 almas generales de Israel y las almas individuales que son sus ramificaciones8 , aún [descendiendo] hasta la chispa [del alma] que reside dentro de los miembros más indignos y menos estimables de nuestro pueblo, los Hijos de Israel, todos están ligados a la Torá y la Torá es la que los une a Di-s, como se sabe por el santo Zohar9 — esto es de un modo general para el pueblo judío como un todo. Es cierto que la Torá se presta a la interpretación por regla de "principios generales y aplicaciones específicas", y estas aplicaciones pueden todavía desglosarse en detalles aún más específicos para aplicarse a cada alma individual de Israel arraigada en la Torá. Sin embargo, no cada hombre tiene el privilegio de reconocer su lugar específico en la Torá [para extraer de él enseñanza específica].
Aun en las leyes [de la Torá] que gobiernan lo prohibido y lo permitido, que han sido "reveladas a nosotros y a nuestros hijos10 [por igual", incluso en ellas] hemos sido testigos de discusiones de un extremo al otro entre tanaím y amoraím aunque "éstas, igual que aquellas, son las palabras del Di-s viviente"11 , en plural12 , en virtud de [la diversidad de las opiniones en la Halajá que proviene de la pluralidad existente en] la fuente de vida de las almas de Israel — divididas en tres categorías generales: derecha, izquierday centro, representando Bondad (Jésed), Severidad (Guevurá) [y Belleza (Tiféret)]. Aquellas almas que están arraigadas en el atributo [Divino] de Bondad tienden a ser clementes en sus decisiones halájicas, inclinándose hacia la bondad, etc., como es sabido. Con seguridad, con más razón [habrá diferencias entre los individuos] en las "cosas ocultas del Di-s Todopoderoso", a saber, el temor y el amor a Di-s que están en la mente y el corazón de cada persona según su propia medida (su shaar/שער), según la estimación de su corazón (השערה), y según el "portón/שער" que hace en su corazón13 , como comenta el Zohar14 sobre el versículo, "Su esposo es conocido en los portones..."15 .
* * *
Sin embargo, yo hablo de aquellos que me conocen bien, todos y cada uno de Anash de nuestro país y de los [países] cercanos, con los cuales frecuentemente se han intercambiado palabras afectuosas16 , y que me revelaran todos los recovecos ocultos de su corazón y de su mente en cuestiones relacionadas con el servicio a Di-s que depende del corazón. A ellos broten mis palabras y mi lengua [tome la forma de] una pluma de escriba17 , en estos cuadernos denominados Likutéi Amarím ("Recopilación de Enseñanzas"), compilados de libros y maestros, santos celestiales, bien conocidos a nosotros. Los sabios observarán que se alude a algunas de estas enseñanzas en las sagradas epístolas de nuestros maestros en la Tierra Santa18 . Algunas las he escuchado de sus santas bocas, cuando estaban aquí con nosotros. Todas son respuestas a las muchas preguntas formuladas continuamente por Anash de nuestro país en procura de consejo, cada uno según su estatura [espiritual], para recibir instrucción de cómo servir a Di-s, porque el tiempo ya no [me] permite responder a cada uno individualmente sobre su pregunta particular, y también porque el olvido es común.
Por lo tanto, he anotado todas las respuestas a todas las preguntas, para ser preservadas como señal, y para que sirva de recordatorio en la mente de cada uno. Ya no hará más falta apremiar por una audiencia privada conmigo, porque en estos Likutéi Amarím la persona encontrará sosiego para su alma, y genuino consejo sobre todo lo que le resulte difícil en el servicio a Di-s. Así, su corazón estará firmemente confiado en Di-s, Quien completa y perfecciona todo para nosotros.
Aquel cuya mente es demasiado limitada para comprender cómo lograr consejo de estos cuadernos, que exponga su problema a los grandes [eruditos] de su pueblo y ellos lo iluminarán. A estos [eruditos] pido que no tapen su boca con la mano para comportarse con falsa modestia y humildad, Di-s libre. Es bien sabido cuán amargo es el castigo de aquél que "niega alimento"19 , también cuán grande es la recompensa20 , del comentario de nuestros Sabios21 sobre el versículo22 "Di-s ilumina los ojos de ambos". Entonces Di-s hará que Su rostro brille sobre ellos con la luz del semblante del Rey [que proporciona] vida. Que Aquél que proporciona vida a los seres vivientes nos otorgue el privilegio de vivir para ver los días en que "ya no enseñará más un hombre a otro... [a conocerme a Mí], porque todos ellos Me conocerán, [...desde el más pequeño al más grande]"23 "porque el conocimiento de Di-s llenará la tierra [como las aguas cubren el mar]"24 . Amen. Así sea Su Voluntad.
* * *
Como los citados cuadernos han sido distribuidos entre todo Anash mencionado antes a través de numerosas transcripciones a manos de varios y diversos copistas,la multitud de transcripciones ha incrementado excesivamente el número de errores de texto. Por lo tanto, el espíritu de los nobles hombres mencionados en la página anterior los ha inducido generosamente a hacer un esfuerzo personal y económico para que estos cuadernos se publiquen, sin impurezas ni errores de los copistas25 , y verificados a conciencia. Los felicito por esta digna acción.
Si bien el versículo declara explícitamente "Maldito aquel que usurpa los límites de su prójimo"26, y donde se emplea la expresión de "maldito" se implica tanto maldición como excomunión, Di-s nos guarde, vengo —[como cita el Talmud] una mera práctica de Judá a fin de reforzar una afirmación explícita de las Escrituras— a invocar estricta prohibición sobre todas las editoriales para que no impriman estos cuadernos —ni ellos, ni por intermedio de sus agentes— sin el permiso de los mencionados previamente, por un lapso de cinco años a partir del día en que esta impresión ha sido completada. Que plazca a quienes cumplan y que sean bendecidos con bien.
Estas son las palabras del compilador del Likutéi Amarím previamente mencionado.
Únete a la charla